Saturday, October 15, 2011

17 Sickles equal a Galleon (and an ounce of Dragon liver)

Okay, small thing. Really nit-picky. But J.K. left so few strings untied that it's neat to find one every now and then, isn't it? And this one is even smaller than most.

I'm re-reading The Philosopher's Stone, luxuriating in every word. It's such a fun book, filled with wonder and excitement: wonder at this fabulous new world Harry is discovering, with us readers in tow; excitement because Harry no sooner starts to feel comfortable in this wonderful new world but finds himself caught up in a rather frightening mystery.

So I'm in Chapter Five, "Diagon Alley", getting my first look at a real magical community and, like Harry, wishing I had "about eight more eyes", and we pass a "plump woman outside an Apothecary" who mumbles: "Dragon liver, seventeen Sickles an ounce, they're mad...". It's clear that Rowling is using this and every other little detail she describes to show us how different, how foreign everything in the Alley is to Harry.

But that's not my point. Two pages later, Griphook has escorted Harry and Hagrid to the Potter vault and Harry has discovered his parents have left him well cared for. Hagrid then explains to Harry the magical money system: "Seventeen silver Sickles to a Galleon and twenty-nine Knuts to a Sickle." Simple enough.

So, here's my point. If seventeen Sickles equals a Gold Galleon, why wouldn't the plump woman outside the Apothecary be complaining that the price of dragon liver had risen to a full Galleon per ounce? I mean, if something I was used to paying 75 cents for suddenly cost me a dollar, I wouldn't complain, "Coca Cola, a hundred cents a can, they're mad..." I'd say: "Coca Cola, a buck a can, they're mad.."

Wouldn't I?

As I said, a very very very small point but fun nonetheless. Goodness knows I've made enough mistakes like that in my writing: a character sits down in a chair and stands up from a sofa; she puts on a scarf when she leaves her home and takes off a hat when she arrives at the restaurant; she's reading a magazine as she waits for a table but puts a book back in her bag when the waiter comes to seat her.

But it's interesting to see J.K. work things out as she goes along. Clearly, when she wrote the sentence describing the woman outside the Apothecary, she hadn't yet worked out the magical money system. And then, once she did set it as 17 Sickles to a Galleon, she forgot to go back and change the woman's line of dialogue!

1 comment:

  1. This passage is corected in later printings to 16 sickles.

    ReplyDelete